Anglizismen
oder
Downloaden Sie doch ganz easy die dates von unserem Server!

Der Verein für Deutsche Sprache e.V. hat sich die Mühe gemacht und die folgende Liste an durchaus gebräuchlichen Anglizismen zusammengestellt. Sicher werden Ihnen einige besonders ärgerliche und haarsträubende fehlen. Eine Email genügt!

Quelle: http://vds-ev.de

 

<<< zurück zur Hauptseite

A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z


A <<< zurück zum Anfang
ab-: deutsche Vorsilbe, die in denglischen Mischmasch eingearbeitet wird, so in abchecken: überprüfen | erklären, klären, klarmachen, prüfen
abgefuckt1: heruntergekommen, verwahrlost
abgefuckt2: lustlos | gelangweilt
abgespaced: ausgeflippt, verrückt, weltfremd
abhotten: abtanzen | tanzen
abturnen: anwidern, lästig sein, siehe auch anturnen
absorber: Absorber, Absorptionskühlschrank
abstract: Inhaltsangabe | Abriss, Abstrakt, Kurzfassung, Zusammenfassung
academy: Akademie, Hochschule
accept: annehmen, auch in
acceptable: annehmbar
access: Zugriff (zu Datenbanken, zum Internetz u.a., auch Name eines EDV-Programms)
account1: Bericht
account2: Nutzungsrecht, Zugang, Zugangsberechtigung
account3: (Benutzer-)Konto, Rechnung, auch in
acid1: abgefahren, geil, scharf, toll
acid2: Säure | ätzend, Rauschmittel, LSD, auch in
acid trip: Drogenrausch (z.B. mit LSD)
act: Akt, Anstrengung, Darbietung, Darstellung, Großereignis (der Popmusik), Schau
action1: Aktion, Bewegung, Rummel, Spaß, Unternehmung
action2: Sonderangebot, Verkaufsaktion
action3: Handeln, Handlung | Bewegung, Umtrieb, Tat, auch in
Actionfilm: Abenteuerfilm, Reißer
action news: Sensationsnachrichten, unterhaltsame Nachrichten, siehe auch infotainment
action painter: Aktionsmaler, Spontanmaler
action painting: Aktionsmalerei (abstrakt-expressionistische Malerei in den USA)
action story: Reißer, reißerischer Bericht
action thriller: Reißer (aktionsbetont)
action weekend: Erlebniswochenende
active: aktiv, handelnd | rührig, auch falsch activ geschrieben, auch in
activity: Aktivität, Tätigkeit | Energie, Geschäftigkeit, Handlung, Rührigkeit
actual: tatsächlich, nicht: aktuell, auch in
actuality: Aktualität, Neuigkeit
ad click: Werbeklick
ad-click rate: Werbeklickrate
add: hinzufügen, auch in
add-on: Beigabe, Ergänzung
ad game: Werbespiel (im Internetz)
ad impression: Zugriffsrate
ad mail: Werbebotschaft (im Internetz)
advance: vorweg, im Vorhinein, auch in
advantage: Vorteil (Tennis)
adventure: Abenteuer, auch in
adventure holidays: Abenteuerurlaub
advertainment: Werbeunterhaltung | Unterhaltung durch Werbung, Spaßwerbung
advertise: werben, inserieren, auch in
advertisement: Werbung, Anzeige
advertising: Werben, Werbung, auch in
advertising agency: Werbeagentur
advertising letter: Werbebrief
advertising manager: Anzeigenbearbeiter, Anzeigenannahme
ad view: Klickzahl
aerobic: Pop-, Tanzgymnastik, Gymnastik
aerospace: Luft- und Raumfahrt, auch in
afro look: Afroschnitt, Afroverschnitt, Kraushaar
after-hour party: Nachfeier
after-sales: Nachkauf(-betreuung)
after-school party: Schulfete (nach Schulschluss), siehe auch school-out party
after-shave (lotion): Rasierwasser, siehe auch pre-shave
after-work party: Feierabendfete
agenda: Tagesordnung | Notizbuch, Plan, Terminkalender
agent1: Agens, Aktivteil (einer chemischen Verbindung)
agent2: Agent (d.A.), Spion
agent3: Agent (d.A.), Künstlervermittler
agent4: Kundenbetreuer, Kundenberater
agreement: Abkommen, Absprache, Einklang, Übereinkunft, Vereinbarung, Vertrag, Zustimmung
aid: Beistand, Hilfe, Unterstützung
aids (Akronym für „acquired immune deficiency syndrome"): Aids, erworbene Abwehrschwäche
air1: Luftsprung beim snowboarden
air2: Luft, auch in
airing1: Lüftung
airing2: senden (über Radio / Fernsehen)
air bag: Prallkissen | Prellsack
air base: Fliegerhorst, Militärflugplatz
airbrush: luftpinseln, sprühmalen; Spritzpistole, Spritztechnik
Airbus: (EN) AIRBUS
air-conditioned: (voll-)klimatisiert
air-conditioning: Klimaanlage, Klimatechnik, Klimatisierung
aircrew: Flugzeugbesatzung
airline: Fluggesellschaft, Fluglinie
airliner: (großes) Passagierflugzeug
airmail: Luftpost, Luftpostbrief
air place: Sendeplatz
airplane: Flugzeug, siehe auch aircraft
airplay: Radio-, Fernsehausstrahlung
airport: Flughafen
air safety: Flugsicherheit
air show: Flugschau
air terminal: Abfertigungshalle, Terminal
air ticket: Flugschein
airtime: Gesprächsdauer, Sprechzeit (z.B. Telefon)
alert1: agil, alert (it., d.A.), aufgeweckt, flink, lebhaft, munter
alert2: Alarm, Alarmbereitschaft, Warnsignal, auch in
alert line: Abgabedatum, Frist, Stichzeit
aliasing: Treppeneffekt (bei digitalen Bildern)
alien: Außerirdischer | Fremder, Fremdling
alive: lebendig, munter
all included: alles inbegriffen
all inclusive1: alles inbegriffen, Gesamtpaket, mit allem, vollständig
all-inclusive2: Gesamtangebot, Pauschal(reise)angebot
all in one: multifunktional | alles in einem, vollständig, auch in
All-in-one-Gerät: Verbundgerät | Kombigerät, Multifunktionsgerät (MFG), siehe auch multifunctional device
All-in-one-Rechner: Komplettrechner, siehe auch panel-PC
all over: komplett | ganzflächig, überall, vollständig, auch in
allover look: durchgängig (einheitlich) gestaltete Kleidung
all-purpose: Allzweck-
all right: alles klar, in Ordnung
all-stars: Auswahlmannschaft, die Besten, Solistenvereinigung
all-star team: Auswahlmannschaft, Bestenmannschaft
all-round: überall einsetzbar, vielfältig, vielseitig, auch in
all-rounder: Alleskönner, Rundumbegabung
all-round man: Alleskönner, Rundumbegabter
Allroundspieler: Allesspieler (kann in der Mannschaft überall spielen)
American football: (EN) bedeutet: Ami-Fußball, (US-)Amerikanischer Fußball (Kreuzung zwischen Fußball und Rugby)
American way of life: (US-)Amerikanische Lebensart
amnesty: Amnestie, Straferlass
amp: Verstärker (Kurzform von amplifier)
amplification: Verstärkung | Erweiterung
amplifier: Verstärker
amusement: Vergnügung | Spaß, Unterhaltung, Zeitvertreib
amusing: amüsant, nett, vergnüglich
analyst1: Börsenfachmann, Börsenbeobachter
analyst2: Analytiker
anchor: Halt, Anker, Festpunkt, auch in
anchorman1, -woman: Hauptnachrichtensprecher(in)
anchorman2: Schlüsselfigur
andocken: ankoppeln
anniversary: Jahrestag
announcement: Ankündigung, Bekanntmachung
annual report: Jahresbericht | Geschäftsbericht
anpowern: anspornen, antreiben | in Schwung bringen, sich ranhalten
ansurfen: anwählen (im Internetz)
anthrax: Milzbrand
antiaging: Jungbleiben | Alternsverzögerung | Altern aufhalten
antialiasing: Treppeneffektglättung
Antibabypille: Empfängnisverhütungsmittel
anticlimax: Tiefstpunkt
Antidialer-Programm: Rückwählerschutz
antifreeze: Frostschutz, Frostschutzmittel
anturnen: anregen, begeistern, erregen, in einen Rausch bringen, Interesse wecken, reizen, siehe auch abturnen
appeal1: Anreiz, Anziehungskraft, Reiz, vgl. sex appeal, auch in
appealing: anziehend, ansprechend, reizend
appeal2: Appell, Aufruf, Berufung
appearance: Erscheinungsbild, Auftreten
appetizer: Appetitanreger, Appetithappen
applet: Applet (kleines Anwendungsprogramm, meist Java, aus Hypertext aktiviert)
application1: Anwendung, Programm, auch in
application engineer: Anwendungsingenieur
application2: Anhängsel, Beifügung
application3: Antrag(-stellung)
appointment: Termin, Treffen, Verabredung | Ernennung
approach: Annäherung, Ansatz, Herangehensweise
aqua fitness: Wassergymnastik
aqua jogging: Wasserlaufen (sportlich)
aquaplaning: Wasserglätte
arbitrator: Schlichter | Schiedsgutachter, Schiedsmann
area: Bereich, Gebiet, Raum, Teil, als Vorsilbe in
armchair shopping: Fernseheinkauf (Einkauf übers Fernsehen), vgl. online shopping
arrival: Ankunft(shalle) (in Flughäfen)
art: Kunst, auch in
art director1: Werbekünstler, Werbeleiter
art director2: Entwerfer, Gestalter, künstlerischer Leiter
artificial intelligence, AI: Künstliche Intelligenz
asphalt cowboy: Herumtreiber, Streuner (im Englischen andere Bedeutung)
assembler1: Fließbandarbeiter
assembler2: Assembler (Übersetzer aus symbolischem Elementarkode in Maschinenkode)
assembler3: Assembler (Symbolischer Elementarkode eines Rechnertyps)
assembling cooking: Zusammenkochen, aus dem Baukasten kochen (Zusammenführen von frischen, halbfertigen und fertigen Roherzeugnissen), vgl. convenience food
assembly line: Fließband, Montagestraße
assessment1: Bewertung, Einschätzung, Ermittlung, Feststellung, auch in
assessment center: Beurteilungszentrale, Bewertungszentrum
assessment2: Steuerveranlagung
assist1: Punktvorbereitung, (Treffer-)Vorlage (Sport)
assist2: unterstützen, auch in
assistant: Assistent, Helfer
association: Gesellschaft, Verband, Verbindung
atomizer: Zerstäuber
attach: anfügen, anhängen, beipacken
attachment: Anhang, Beipack, Dateianhang (z.B. bei E-Post)
audience: Publikum, Zuhörerschaft, Zuschauer, auch in
audience flow: Zuschauerfluss (während der Fernsehwerbeblöcke)
audio-: Hör-, als Vorsilbe in
audio book: Hörbuch (Buchhandel)
audio (guide) system: Audioführer (z.B. in Museen)
audioline: Audioausgang, -leitung
audit1: Überprüfung | Abfrage, Prüfung, Rechnungsprüfung, Revision, auch in
auditieren: (über-)prüfen
auditor: Rechnungsprüfer, Wirtschaftsprüfer, Qualitätsprüfer
audit manager: Leiter (der) Qualitätsprüfung
audit2: Anhörung
auffeaturn: aufschneiden, hochjubeln
aufsplitten: aufspalten, aufteilen
augmented reality, AR: erweiterte Wirklichkeit (Filmtechnik)
aus-: deutsche Vorsilbe "aus" in Verbindung mit englischen Verben, in 
auschecken: abfertigen, abmelden, ausbuchen, siehe auch einchecken
ausgepowert: ausgebrannt, ausgelaugt, entmutigt, erschöpft, fertig, kaputt, kraftlos, schlapp, verausgabt
ausknocken: kampfunfähig machen, niederschlagen | ausschalten
ausleveln: ausbalancieren, ausgleichen, einebnen
ausloggen (sich): (sich) abmelden (im Rechner, im Netz usw.), siehe auch log-out und einloggen
auspowern: verausgaben
author: Autor, auch in
authoring: Autorschaft
autocross: Geländerennen, Gelände-Wagenrennen, Querfeldein-Autorennen
auto reverse: Bandumkehr, Selbstrücklauf, Selbstrückspulen
Auto-Stop: (per) Anhalter
auto zoom: Autofokus, selbst fokussierend, selbstschärfend (automatische Scharfeinstellung durch die Kamera)
available: erhältlich, verfügbar, zugänglich
average: Durchschnitt, durchschnittlich, Mittel, mittlere Größe, Mittelwert
award: Auszeichnung, Preis
away shirt: Gastspielhemd | Auswärtshemd, Auswärtsspielkleidung (Fußball)
B <<< zurück zum Anfang
babe: Kosewort, Variation von baby
baby: Säugling, Kleinkind, auch in
baby blues: Heultage, Wochenbettdepression
baby boom: Geburtenanstieg, Kinderschwemme
baby face: Milchgesicht
babylifting: (zweifelhafte) Adoptionspraxis
babysitten, baby-sitting: (kinder-)hüten | aufpassen, betreuen
Babysitter(in): Kinderhüter(in) | Kinderbetreuer(in)
bachelor1: Bakkalaureus | Bakkalaureat (akademischer Etikettenschwindel, um unsere Universitäten zu amerikanisieren)
bachelor2: Junggeselle
back: hinten, zurück | gegen, auch in
backbencher: Hinterbänkler
backbone1: Rückgrat
backbone2: Basisnetz, Kernleitung, Kernnetz
backdoor: Hintertür | Hinterausgang, Hintereingang
backend: Endphase (eines in mehreren Phasen ablaufenden Programms), Gegenstück zum frontend
backfire: Gegenschlag, zurückschlagen
background: Hintergrund | Herkunft, auch in
background music: Hintergrundmusik
backlash: Gegenbewegung, Gegenschlag
backlink: Rückverweis
backlist: Altbestand (d.h. früher herausgegebene Bücher), Lieferliste, Verlagskatalog
back office: Verwaltung (in Dienstleistungsunternehmen), im Gegensatz zum frontoffice
backpack: Rucksack, auch in
backpacker: Rucksackreisender
backroom: Hinterstübchen
backslash: Rückstrich | Gegenschräger, Gegenschrägstrich, (gespiegelter Schrägstrich: \), siehe
backspace: Rücktaste
backstage: hinter der Bühne, hinter den Kulissen
back to the basics: zurück zu den Ursprüngen | ... Anfängen, ... Wurzeln
backup1, backup: Datensicherung, Sicherheitskopie
backup2: Reserve, Vertreter
Backshop: Bäckerei, Backladen (Geschäft) (abstruse Hybridbildung)
bacon: Schinken, Speck
bad girl: freches Mädchen, Schlampe
badge: Abzeichen | Ausweis-, Namensschild
Badminton: (EN) bedeutet: Federball (als Leistungssport)
bag: Beutel, (Einkaufs-)Tasche, auch in
bagpack: Rucksack, auch in
bagpacker: Rucksacktouristen
baggy pants: Pluderhose, Sackhosen
Bahncard, BahnCard: Bahnpass |Bahnkarte, Bahndauerkarte (für ermäßigten Fahrpreis), siehe auch railway card
ballooning: Ballonfahren, auch in hot-air ballooning
ballroom: Ballsaal, Tanzsaal
ballyhoo: Rummel, Tamtam, Trara
balm: Balsam
band: Kapelle, Musikgruppe, (kleines) Orchester, (Pop-, Rock-)Gruppe, auch
bandleader: Kapellmeister, (musikalischer) Leiter
bandanna: Kopftuch, Seeräubertuch
banker: Bankangestellte(r), Bankfachmann, Bankier
banking: banken, Bankgeschäfte tätigen, als Substantiv: Bankgeschäfte, Bankgeschäftsabwicklung, Kontoabwicklung, Bankverkehr, siehe auch telebanking
banner1: Banner, Flagge
banner2: Werbebalken | Alarmbalken (auf dem Grafikbildschirm)
barbecue1: Grill | Bratrost
barbecue2: Grillessen, Grillfeier, Grillfest
bar code: Balkenkode, Strichkode, Streifenkennung
barefoot-jumping: Barfußwasserskispringen (Sport)
barkeeper: Barmann, Kneipier, Schankwirt
basecap: Schirmmütze (Kurzform von "baseball cap")
basement: Keller, Tiefgeschoss, Tiefparterre, Untergeschoss
basic: grundlegend
basics: Grundlagen, Wesentliches
basket: Aktienkorb, Korb (Börse), auch in
basketball: (EN) bedeutet:Basketball, (amerikanischer) Korbball
batch: Haufen, Los, Stapel, auch in
Batchdatei: Stapeldatei
batch processing: Stapelbetrieb, Stapelverarbeitung, siehe auch job2
batch sampling: Stichprobennahme
battle: Kampf, Schlacht, Wettstreit, auch in
battle zone: Schlachtfeld, Kampfgebiet
b&b: (Abk.) Bedeutung: siehe bed and breakfast
B2B: (Abk.) Bedeutung: siehe business-to-business
B2C: (Abk.) Bedeutung: siehe business-to-consumer
BCC: (Abk.) Bedeutung: siehe blind carbon copy
beach: Strand, auch in
beach party: Strandfete| Strandfest
beach soccer: Sandfußball, Strandfußball
beach volleyball: Sandvolleyball, Strandvolleyball
beachwear: Strandbekleidung
beam: Strahl, strahlen, auch in
beamen1: glänzen, strahlen
beamen2: entmaterialisieren, materialisieren, teletransportieren (in Zukunftsfilmen)
beamer: Netzprojektor, Bildwerfer
Beamantenne: Richtantenne
beat1: Rhythmus, Schlag, auch in
beats per minute, bpm: Taktschläge je Minute
beat2: Beat(-musik)
beatnik: Nonkonformist
beauty: Schönheit | Augenweide, auch in
beauty case: Kosmetik-, Schmink-, Schönheitskoffer
beauty center: Kosmetikabteilung, -laden, -salon
beauty farm: Schönheitsfarm, Schönheitsklinik
beauty fluids: Schönheitselixiere, Schönheitsmittelchen
beauty queen: Schönheitskönigin
bed and breakfast, b&b: Schlaf und Frühstück, Übernachtung mit Frühstück, ÜF
beef: Rindfleisch, auch in
beefsteak: Frikadelle, Rindslende, Rindsstück
beep: Piepton, Signalton, Warnton (z.B. Fernsprecher, EDV)
beeper: Piepser
beetle: Käfer
before-dinner drink: Aperitif 
be-in: drin sein, wörtl.: Dabeisein
believer: Gläubiger (religiös), Leichtgläubiger (weltlich)
belt: Gurt, Gürtel, Riemen (auch symbolisch)
benchmark1: Maßstab, Leistungsvergleich | Bezugspunkt, Vergleichszahlen
benchmark2: Leistungstest | Testprogramm (-sammlung)
benchmarking1: Leistungsvergleich | testen, vergleichen
benchmarking2: Abteilungsvergleich, Effizienzprüfung, Leistungstest
benchmark test: siehe benchmarking
benefit: Nutzen, Vorteil (eines beworbenen Erzeugnisses), Vorzug
bermudas: Bermudahosen
best: beste(r,s), bestmöglich, am meisten, meist-, auch in
best ager: Jungsenioren, Reiferjährige
best case: günstigster Fall
best choice: erste Wahl
best of: das Beste von ... | Höhepunkte, Glanzlichter
bestseller: Verkaufsschlager | Erfolgsbuch, Spitzenreiter, Verkaufsrenner, auch in
Bestellhotline: Bestelltelefon, siehe auch hotline
bidirectional: ambivalent, in zwei Richtungen gehend
big: groß, mächtig, auch in
big band: Großkapelle, Tanzorchester
big boss: Chef | Bonze, Vorgesetzter
big brother: Großer Bruder (Überwachungsstaat, zentrales staatliches Überwachungssystem)
big business: das große Geschäft, Großindustrie
bigger than life: besser als echt, schöner als in Wirklichkeit, zu schön um wahr zu sein
Big Mac: (EN) bedeutet:Doppeldecker, Hamburger (amerikanisches Schnellgericht)
big pack: Großpack, Großpackung
big points: Gewinnpunkte | entscheidende Punkte (Sport)
big science: Großforschung (große wissenschaftliche Unternehmung, staatlich oder privat)
bike: Fahrrad, Motorrad, Rad, auch in
biker: Motorradfahrer, Radfahrer (Schwerpunkt Motorradfahrer)
biking, biken: Motorrad fahren, radeln | Rad fahren
bikewear: Motorradbekleidung, Zweiradbekleidung, Zweiradkluft (Fahrrad, Motorrad)
bingo: alles klar, du sagst es, genau, Volltreffer
biochip: Molekülplättchen (Rechnerplättchen aus organischen Verbindungen)
biofeedback: Körperreaktion (Medizin), vgl.feedback
bio food: Bionahrung | Biofutter, Biokost, auch in
bit (binary digit): Bit | Binäreinheit (Binärzahl, kleinste elementare Dateneinheit der EDV), vgl. byte
bitter lemon: Bitterlimonade, Tonictischwasser (chininhaltiges Getränk aus Zitronensaft), vgl. tonic water
blackboard: (Wand-)Tafel
black box: Flugschreiber | Flugdatenspeicher, Fahrdatenschreiber
blackmail: Erpressung, erpressen
blackout1: (vorübergehende) Ohnmacht | Aussetzer, Denkloch, Filmriss, Mattscheibe
blackout2: Stromausfall, Verdunkelung
blade(s): Einspurrollschuh(e), Rollschuh(e), Kufenrollschuh(e), auch in
blader: Rollschuhläufer
blade night: Rollschuhnacht
blazer: Jackett (d.A.), Klubjacke, (leichte) Sportjacke
blend: Gemisch, Mischung (z.B. Tee, Tabak, auch von Wörtern)
blindcarbon copy, BCC: Blinddurchschlag
blind copy: verdeckte Kopie | nicht ausgewiesene Kopie
blind date: Erstbegegnung, Verabredung mit einem/r Unbekannten
blister1: Blister, transparente Kunststoffverpackung | Durchdrückpackung, siehe auch Skinverpackung
blister2: Halbspinnaker (großes Vorsegel)
blizzard: Schneesturm
blockbuster: Erfolgssendung, Kassenschlager, Kinoerfolg, Straßenfeger
blowup1: (Bild-)Vergrößerung (Fotografie)
blowup2: Explosion
blue: blau, symbolisch auch: traurig, auch in
blue box: Blauer Hintergrund, Kunsthintergrund, künstlich projizierter Hintergrund (Filmtechnik)
blue chip: Erfolgsaktie, erstklassige Aktie, ertragsstarke Aktie, hochwertige Aktie, Spitzenwertpapier | Unternehmen mit hoher Marktkapitalisierung
blue hour: Dämmerstunde
bluejeans: Nietenhose
blue movie: Sexfilm | Erotikfilm
blueprint: Blaupause, technische Zeichnung, Zeichnungskopie
bluetooth: Blauzahn (kabellose Datenübertragung vom Mobiltelefon zum Rechner)
bluff: Bluff (d.A.), Täuschung, Hochstapelei, Irreführung, auch in
bluffen: bluffen (d.A.) | blenden, irreführen, täuschen
board1: Bord, Brett, Tafel, siehe auch blackboard, auch in
boarder cross: Querfeldein-Skibrettlauf
board2: Leiterplatte, Platine
board3: Ausschuss, Direktion, Gremium, Vorstand, auch in
board level: (auf) Vorstandsebene
board meeting: Aufsichtsratssitzung, Ausschusssitzung
board4: (an) Bord, auch in
boarding: an Bord gehen, Einsteigen, Einstiegsverfahren, auch in
boarding card, board card: Bordkarte, Einstiegskarte (z.B. in Flugzeug)
boarding pass: Einstiegskarte
boardcase: Bordgepäck, Bordkoffer (im Flugzeug) siehe auch Bordcase, suitcase
board movie: Bordfilm, Film an Bord (Filmvorführung im Flugzeug)
boat people: Bootsflüchtlinge
body1: Leib, Körper, Leiche | Gehäuse, auch in
body bag: Tragtasche (abstruser Anglizismus, Originalenglisch: "Leichensack")
bodyball: Ballgymnastik
bodybuilder: Körperbildner, Muskelmann, Muskelmäster
bodybuilding: Kulturistik | Körperformung, Körperbildung, siehe auch bodyforming
body check: Rempler | Anschlag (Sport), Körperstoß, siehe auch check
bodyforming: Körperformung, Körperbildung, siehe auch bodybuilding
bodyguard: Leibwächter | Beschützer, Gorilla, Personenschützer
body lotion: Hautemulsion, Körpermilch
bodypainting: Körperbemalung
bodypiercing: siehe piercing
body scanner: Körper(ab)taster (zum Maßnehmen für geschneiderte Bekleidung)
bodyshaped: körpergeformt
bodyshaper: Fitnessgerät
body shop: Drogerie (Pseudo-Englisch für Geschäft für Körperpflegemittel, Originalenglisch: Autospenglerei, Karosseriewerkstatt)
body stocking: Unterbekleidung (eng anliegende weibliche), vgl. catsuit, body suit
body styling: Körperpflege
body suit: (eng anliegende einteilige weibliche) Unterbekleidung, vgl. catsuit, body stocking
bodywear: Unterwäsche
body2: ganzteilige Unterwäsche
boiler: Durchlauferhitzer, Heißwassergerät, Warmwasserbereiter 
bold: (halb-)fett (Schriftschnitt in der Typographie)
bombastisch: schwülstig
bondage: Fesselung
book: Buch, auch in
booklet: Broschüre | Werbebroschüre, Beiheft (zur CD), Heft
bookmark: Lesezeichen, Merker
book on demand: Buch bei Bedarf, Buch auf Abruf, siehe auch printing on demand
boom: Hochkonjunktur | Aufschwung, Blüte, Hoch, auch in
boomen: blühen, gedeihen, sich ausdehnen, stark wachsen
boomtown: Hochkonjunkturstadt, Stadt im Aufschwung
boost: anschieben, verstärken | ausdehnen, ausweiten
booster: Hilfstriebwerk, Zusatzrakete, Zusatzverstärker (Musikanlagen)
boot1: Stiefel | (hoher) Schuh
boot2: hochfahren, Starten eines Rechners oder komplexen Programms, siehe auch bootstrap, auch in
booten: (Rechner, Programm) hochfahren, in Gang setzen, starten
boot-up: Systemstart
bootlegging: Raubpressung (einer Schallplatte)
Bordcase: Bordkoffer, siehe auch boardcase, suitcase
bordercrossing: grenzüberschreitend (auch symbolisch)
Börsencrash: Börsenkrach, Börsenzusammenbruch, Kurssturz
bossing: herumkommandieren, hinausekeln (durch den Chef), siehe auch mobbing, vgl. auch bullying
bottle party: Flaschenfete, Trinkgelage (zu dem jeder ein Getränk mitbringt)
bottom-up: aufsteigend, aufwärts, von unten nach oben, z.B. in der Unternehmenskommunikation | Aufwärtskommunikation, Gegenstück zu top-down
bovine spongiform encephalopathy, BSE: BSE, Rinderwahn(-sinn)
Bowdenzug: Bowdenzug, Zug(kraft)draht
Bowie-Messer: Hirschfänger, Jagdmesser
bowle: Bowle (d.A., nicht wie bowl im Englischen)
bowler: Melone | Herrenhut
bowling: Zehnholz-Kegeln | amerikanisches Kegeln
box1: Kasten, Kiste, Schachtel | Büchse, Dose, Karton
box2: Postfach, auch: Post Office Box= PO Box
box3: Pferdestand, Stall
box4: Garage, Montageplatz, Stand, auch in
Boxenstopp: Zwischenhalt (beim Autorennen)
Boxer-Shorts: (EN) bedeutet: knielange Hose
boy1: Junge, Knabe, auch in
boyfriend: Freund (eines Mädchens), (fester) Freund, Liebhaber, im Gegensatz zu a friend of mine (ein Freund von mir), siehe auch girlfriend
boygroup: Jungensinggruppe, siehe auch girliegroup
boy2: Diener, Hoteldiener, Laufjunge, Laufbursche
bracket: Klammer, meist: Eckklammer, eckige Klammer
brain: Gehirn, Vordenker, auch in
brainie: Hirnmensch, kluger Kopf, Kopfmensch
brain drain: Wissensabwanderung (Abwanderung von Wissenschaftlern)
brain factory: Denkfabrik, Ideenlabor
brainfood: Gehirnfutter, Hirnnahrung
brainjogging: Gehirnakrobatik, Gehirntraining
brainpower: (besondere) Geisteskraft
brainraising: Wissensvermittlung
brainstorm, brainstormen: Gedankenkonferenz machen | angestrengt nachdenken, brüten, seinen Grips anstrengen, Ideen sammeln, um die Wette denken
brainstorming: Ideensammlung| Denkwerkstatt, Ideenkonferenz
brain trust: Beratungsausschuss, Beratungsgremium
brainwash, brainwashing: Gehirnwäsche
brainwork: Kopfarbeit
brand: Brand (d.A.), Marke, auch in
brand name: Markenname
brand-new: nagelneu, brandneu, funkelnagelneu, nigelnagelneu (CH), symbolisch: hochaktuell, druckfrisch
branding1: Brandmarkung, Brandzeichnung (auf der Haut), Malbrennung
branding2: Namensprägung (gezielte Erfindung eines Markennamens)
brandy: Branntwein, Weinbrand
brass band: Blaskapelle, Blechbläserkapelle
break1: Pause | Einschnitt, unterbrechen, Unterbrechung, auch in
breakdown: Zusammenbruch
break-even, break-even point: Gewinnschwelle, Kostendeckungspunkt | Gewinnbeginn, Punkt des Umbruchs, Rentabilitätsschwelle, Übertrittspunkt
breakfast: Frühstück
breaking news: Eilmeldung
break out: ausbrechen, aussteigen
break-through: Durchbruch, entscheidender Fortschritt
break2: Werbeeinblendung, Werbeunterbrechung
break3 (point): Haltepunkt, Unterbrechung
breeches: Reithosen
Bridge: (EN) bedeutet:Kartenspiel (für vier Personen)
briefen: einweisen, instruieren, unterrichten
briefing: Einweisung | Einsatzbesprechung, Instruktion, Leitlinie
bring down: herabsetzen, herunterbringen
bring home: überzeugen
bring out: deutlich machen, herausbekommen, veröffentlichen
broadcast1, broadcasting: Funkübertragung, Rundfunksendung, übertragen
broadcast2: Meldung (an alle Benutzer eines Subnetzes/Rechners)
broiler: Grillhähnchen
broken windows: Null-Toleranz-Prinzip, siehe auch zero-defect
broker: Aktienhändler, Börsenmakler, Börsenhändler, Makler, Wertpapierhändler, auch in
brokerage1: Wertpapiergeschäft (von Privatanlegern), Maklergeschäft
brokerage2: Makleranteil, Maklergebühr, Maklerprovision
browse1: blättern, schmökern, stöbern, sich umsehen
browse2, browsen: navigieren | stöbern (u.a. im Netz)
browser: Navigator | Blätterer (Darstellungs-, Zugangsprogramm für Datenhaltungssysteme, auch Standorte im Internetz)
brunch: Spätfrühstück | Großfrühstück
brush up: (Kenntnisse) auffrischen
BSE: (Abk.) bedeutet: Rinderwahn(-sinn), siehe bovine spongiform encephalopathy
bubble economy: Scheinblüte | Luftblasenwirtschaft, wirtschaftliche Luftschlösser, siehe auch New Economy (aktueller Sarkasmus!)
bubblegum: Kaugummi (mit Blasenbildung) im Gegensatz zum chewing gum
buddy: Kumpel, Freund, Kumpan
bug1: (Programm-)Fehler, siehe auch debugger1
bug2: Abhörwanze
bug3: Käfer, Wanze, auch in
buggy: kleiner, zusammenklappbarer Kinderwagen, Sportkarre
built-in: eingebaut, integriert
bulk: (große) Masse, auch in
bulk carrier: Massengutfrachter
bull1: Bulle, auch in
bulldog: Schlepper, Traktor, Trecker
bulldozer: Planierraupe | Großräumpflug, Raupe, Schubraupe
bullshit: Bockmist
bull2: Börsenspekulant, Hausspekulant
bulletin board: Notizbrett, Notizdatei im Betriebssystem/ Netz, Schwarzes Brett
bully: Anspiel (Sport)
bullying: Schikane, Terrorisierung (unter Schülern), im AE Schülervariation zu mobbing, im BE gleichbedeutend mit mobbing, vgl. bossing
bundle: Bündel, Paket, auch in
bundling: Paket, Koppelangebot, Warenpaket
bungee jumping: Sprung am Seil, Gummiseilspringen (Freizeitsportart)
bunny: Häschen, auch symbolisch für Sexgespielin in der Playboy-Szene
burnout1: Ausgebranntsein, ausbrennen, auch in
burnout syndrome: Ausgebrannt-Syndrom, Erschöpfungssyndrom
burnout2: Brennschluss (Raumfahrt)
business: Geschäft, Geschäftsleben | Angelegenheit, Betrieb, Gewerbe, Sache, Unternehmen, auch in
business area: Geschäftsbereich, Geschäftsfeld
business as usual: alles wie immer, weitermachen wie bisher
business card: Geschäftskarte, Visitenkarte
business class: Geschäftsklasse | gehobene Klasse
business executive: Geschäftsführer
business idea: Geschäftsidee
business jet: Firmenflugzeug, Geschäftsflug
business outfit: Geschäftsanzug, Geschäftskleidung
business plan: Geschäftsplan
business television: Firmenfernsehen (zur Mitarbeiterschulung)
business-to-business, B2B: Firmenkundengeschäft, von Firma zu Firma, (Geschäfte) zwischen Unternehmen
business-to-consumer, B2C: Endkundengeschäft | Endverbraucher, von Firma zu Kunde
business trip: Geschäftsreise
bust1: Großaufnahme, Nahaufnahme
bust2: Bankrott, geplatztes Geschäft, Pleite
busy: arbeitsam, belebt, beschäftigt, fleißig, verkehrsreich
butler: Diener, Kellermeister, Mundschenk
butterfly knife: Doppelgriffmesser, Klappmesser
Butterflystil: Schmetterlingsstil, -schwimmen
button1: Druckknopf, Knopf, auch in
Button-down-Hemd: Knopfkragenhemd (Hemd mit anknöpfbaren Kragenecken)
button2: Abzeichen
button3: Schalter, Schaltfläche, Schaltknopf
buy: kaufen | erwerben, auch in
buyaholic: Kaufsüchtiger, siehe auch creditjunkie
buyer's market: Käufermarkt
buy out: aufkaufen, freikaufen, siehe auch management buyout
buzzer: Drücker (bei Spiel-Sendungen)
buzzword: Schlagwort, Modewort
bye-bye: auf Wiedersehen, Servus, Tschüss
byte: 1 byte = 8 Bit, Abkürzung für 8-Bit-Einheit, vgl. bit
C <<< zurück zum Anfang
cache: Kachelspeicher | Pufferspeicher, (schneller) Zwischenspeicher
CAD: (Abk.) Bedeutung: siehe computer-aided design
caddie1: Einkaufswagen, Transportwagen (in Druckern usw.)
caddie2: Golfkarre, Golfsherpa
call1, call option: Kaufoption, auch in
calls: Optionspapiere (auf steigende Aktien)
call2: Anruf, anrufen, Bitte, Ruf, rufen, auch in
callen: anrufen
Callagent: Telefonist | Sachbearbeiter
callback: Rückmeldung (eines Dienstes beim Klienten)
Call-back-Verfahren: Rückrufverfahren (bei fehlerhaften Erzeugnissen)
call box: elektronischer Briefkasten, siehe auch mailbox
callboy: Gigolo | Lustknabe, Prostituierter, vgl. call girl
call by call: Auswahlnummer, Einzelwahl, fallweises Wählen (fallweises Telefonieren über einen Anbieter)
call center: Telefonkundendienst, Anruferzentrum, zentraler Kundendienst
call girl: Prostituierte | Bestellnutte, Edelhure, vgl. callboy
Call-in-Sendung, call-in show: Einwählsendung, Mitmachsendung, interaktive Sendung, Reinrufsendung
call sheet: Tagesdisposition, Tagesplan
CAM: (Abk.) Bedeutung: siehe computer-aided manufacturing, vgl. CIM
camcopter: fliegende Kamera
camcorder: Digital(laufbild)kamera
camp1: (Zelt-, Ferien-)Lager
camp2, camping: kampieren, zelten
camper1: Zelter
camper2: (kleines) Wohnmobil
cancel, canceln: abbestellen, abbrechen, absagen, löschen, streichen, ungültig machen, auch in
cancelling1: Kündigung | Entwertung
cancelling2: Abbruch
candlelight: Kerzenlicht, Kerzenschein, auch in
candlelight dinner: Kerzenlicht-Essen, Mahl bei Kerzenlicht, Romantikessen
canvassing: Klinkenputzen(der Politiker im Wahlkampf)
canyoning: Wildwasser fahren, siehe auch rafting, river-rafting
cap1: Kappe, Mütze
cap2: Deckel, (Verschluss-, Abdeck-)Kappe
cape: (Regen-)Umhang
capital investment: Kapitalanlage
car cocooning: Autolagerung (durch Einschweißen in Schutzhüllen)
Car-Hifi-Anlage: (Hochleistungs-)Autoradio
carjacking: Autoentführung
car napping: Autoklau, Fahrzeugdiebstahl
car pool: Fahrbereitschaft, Fahrgemeinschaft
carport: Autoremise | Autoschuppen, (überdachter) Autostellplatz
car sharing: Fahrgemeinschaft, Autogemeinschaft, Teilzeitauto (mehrere Personen teilen sich die Nutzung eines Autos)
car wash: Waschstraße | Autowaschanlage, Wagenwäsche
caravan: Wohnwagen, auch in
caravan(n)ing: Wohnwagentouristik
carboncopy, CC: Durchschlag
card: (Plastik-)Karte
cargo: Fracht, Ladung, auch in
cargo checker: Lademeister, Tallymann
cargo handling: Frachtumschlag
cargo hold: Laderaum
cargo lifter: (EN) bedeutet: Frachtluftschiff
cargo ship: Frachtschiff
carriage: Beförderung, Fracht, Frachtkosten
carrier: Träger, Transporter
carry away: zum Mitnehmen
carry home: Abholmarkt, Mitnehmmarkt
cartoon: Bildergeschichte, Karikatur
cartoonist: Karikaturist, Witzzeichner
cartridge: Patrone | Kassette, Kartusche
case1: Behälter, Tasche, siehe suitcase und Bordcase
case2: Fall, auch in
case history: Fallstudie
case management: Einzelfallbetreuung (diskrete, patientenorientierte)
case manager: Sachbearbeiter
case of conflict: Konfliktfall
cash1: Bargeld | Bares, Barzahlung, Kleingeld
cash2: bar, bar bezahlen, auch in
cash-and-carry: Abholgroßhandel, Abholmarkt
cash audit: Kassenprüfung
cash counter: Barkasse
cash desk: Kasse (in Warenhäusern)
cash flow: Liquidität, verfügbare Mittel
cash3: (von Fonds) zeitweise nicht angelegtes Kapital (Börse)
cast: (schauspielerische) Besetzung
casting: auswählen, Auswahlverfahren, Rollenprobe, Sichtung, vorspielen, vorsprechen
casting vote: Entscheidungsstimme, Zünglein an der Waage
casual: salopp, sportlich, auch in
casual outfit, casualwear: Freizeitkleidung, lässige Kleidung
catsuit: Sporteinteiler (für Frauen), vgl. body stocking, body suit
catwalk: Laufsteg, auch in
catwalk beauty: Laufstegschönheit
catchen: Schauringen
catcher: Schauringer
catch-as-catch-can: Haudrauferei, siehe auch catchen
catchup: siehe ketchup
caterer: Beköstiger, Gastverpfleger, Kantinenbewirtschafter, Verpfleger, Versorger (in Luftfahrt, Schifffahrt)
catering, catering service: Beköstigung, Gastronomie, Verpflegungswesen (in Luftfahrt, Schifffahrt)
CBT: (Abk.) Bedeutung: siehe computer-based training
CC: (Abk.) Bedeutung: siehe carbon copy
CD: (Abk.) Bedeutung: siehe compact disc1
CD-player: CD-Spieler, CD-Spielgerät
CD-ROM (ROM = Akronym für "read only memory"): (Abk.) Bedeutung: siehe compact disc2
celebrate: zelebrieren, feierlich begehen
celebrity: Berühmtheit
center1 (AE), centre (BE): Zentrum | Mitte, Mittelpunkt, auch in
center court: Hauptplatz, Haupt(tennis)platz
Centerfiliale: Mittelpunktfiliale (Post)
center policy: Hauptrichtlinie | zentrale Richtlinie, grundsätzliche Verfahrensweise
center2: Einkaufsmarkt, Fachgeschäft, Laden
central: mittig, innen, zentral, auch in
central processing unit, CPU: Zentraleinheit | Hauptprozessor (des Rechners)
CEO: (Abk.) Bedeutung: siehe chief executive officer
cereal: Getreide; Zerealie
chair: Stuhl | Sessel, auch in
chairman: Vorsitzender
chairmanship: Vorsitz
chairperson: politisch korrekt für chairman
challenge: Herausforderung | Anreiz, Ansporn, auch in
challenger: Herausforderer
challenge tour: Herausforderungsreise, Streifzug
champion: Bester, Meister, Sieger, auch in
championship: Meisterschaft
champions league: Meisterliga, meist: (Fußball-) Europaliga
change1: Tausch, tauschen, Wechsel, wechseln, auch in
changer: Wechsler (von Schallplatten, CDs...)
change2: Geldwechsel, Kleingeld, Wechselgeld
change3: Wechselstube
channel: Kanal, auch in
channel hopping: (Fernseh-)Senderspringen, siehe auch zappen
Chargekarte: Kreditkarte ohne Kreditrahmen, Pseudo-Kreditkarte W;2 
charity: Wohltätigkeit | Nächstenliebe, auch in
Charitybewusstsein: Gemeinsinn
charity event: Wohltätigkeitsveranstaltung
charming: bezaubern, verführen, auch in
charming loser: sympathischer Verlierer
chart: Diagramm, Rangliste, Schaubild, Statistik | Kursverlauf (Börse), vgl. charts2, auch in
chart breaker: Listenstürmer, siehe auch Chartstürmer
Chartstürmer: Listenstürmer, siehe auch chart breaker
charter: Transportmittelvermietung, auch in
chartern: anmieten, chartern, heuern, mieten, vgl. verchartern W;1 
charter cab: Sammeltaxi
Charterflug: Charterflug (d.A.) | Bedarfsflug, Mietflug, Sammelflug W;3 
charts1: Auflistungen, Tabellen
charts2: Bestenliste, Rangliste, vgl. chart, auch in
charts topper: Listenstürmer
chat: Geplauder, Geschwätz, (Netz-)Tratsch, Unterhaltung, auch in
chatten: plaudern, quasseln, schwatzen, sich unterhalten, tratschen
chatter: Netzplauderer
chat café: Klatschraum, Plauderraum, Plauderstube, Plauschstube (im Internetz)
Chatforum: Treffpunkt (sachlich begrenzt, im Internetz)
chat room: siehe chat café
check1: Abfrage, Kontrolle, Probe, Prüfung, auch in
check-back: Rückfrage
check-in: (Flug-)Abfertigung, Anmeldung, Einbuchung, vgl. einchecken
Checkliste: Frage-, Kontroll-, Merk-, Prüfliste
checkout: Abfertigung, Abmeldung, Schleuse
checkpoint: Grenzkontrollpunkt, Kontrollpunkt
checkup: Prüfung, Untersuchung, Vorsorgeuntersuchung
check2: Rempler
checken1: abfragen, kontrollieren, nachprüfen
checken2: begreifen, durchschauen, raffen, schnallen (Jugendsprache), verstehen
cheerio: Prost, zum Wohle
cheerleader: Anfeuerer, Jubelmädchen (Stimmungsmacherinnen - Amerika-Imitation)
cheers: Prosit, Trinkspruch, zum Wohl
cheeseburger: (EN) bedeutet: Käsehamburger
cheese2: bitte lächeln, bitte recht freundlich (Fotografie)
chewing gum: Kaugummi (ohne Blasenbildung) im Gegensatz zum bubblegum
chicken1: Hähnchen, Huhn, auch in
Chicken-Kebap: Hähnchenkebap
chicken wings: Hähnchenflügel
chicken2, chick: Biene, Hase, Ische, Mädchen, Schnecke
chief: Haupt- in
chief administrative officer, CAO: Personalchef
chief engineer: Chefingenieur
chief executive committee: Geschäftsführung, Vorstand
chief executive officer, CEO: (Haupt-)Geschäftsführer, Vorstandsvorsitzender | Unternehmensvorstand
chief financial officer, CFO: Finanzvorstand, Leiter der Finanzabteilung, Leiter des Finanzwesens
chill, chill out, chillen: ausklingen lassen, (sich) entspannen, auch in
chillig: angenehm, entspannend, vgl. chill-out
chill-out: Entspannung | entspannend, zum Entspannen
chinacracker: Knallkörper, Knaller
chip1: Marke, Plättchen, Spielgeld, Spielmarke
chip2: Mikroschaltkreis, elektronisches Bauteil, auch in
Chipkarte: elektronische Karte
choke, choker: Choke (dt. Aussprache), Kaltstarthilfe, Luftklappe (am Vergaser)
chopper1: Hackmesser, Lichtunterbrecher, Zerhacker
chopper2: Chopper (Motorradtyp)
chunk: Teil, Abschnitt
CIM: (Abk.) Bedeutung: siehe computer-integrated manufacturing, vgl. CAM
cinema: Kino, Lichtspielhaus, Lichtspieltheater, auch in
cinemascope: Breitwandaufnahmeverfahren (beim Film)
circuit training: Zirkelübung (Sport)
city: Innenstadt, Stadtmitte, Zentrum | Altstadt, Stadt, Geschäftsviertel, in vielen Wortverbindungen, wie
Citybahn: Stadtbahn, Städtebahn
city bike: Stadt(fahr)rad
city bus: Innenstadtbus, Stadtbus
city call: Ortsgespräch
city center2: Stadtbüro | Stadt-Verkaufsbüro U,W;3 
citylike: städtisch | für die Stadt geeignet, für die Stadt passend
cityliner: Stadtbus
city shuttle: Pendelbus, Städtependler (Bus, Bahn)
citywalker: Roller, Stadt(tret)roller, siehe auch kickboard
claim: Anspruch, Forderung
clan: Sippe | Dynastie, Stammesverband, auch in
clanning: Stammbildung (z.B. zu Wohngemeinschaften)
classic: klassisch, Klassiker
classics: Sportklassiker
clear: löschen, leeren, säubern, auch in
clever: begabt, gerissen, gescheit, gewitzt, klug, pfiffig, schlau, auch in
cleverness: Gewandtheit, Gewitztheit, Klugheit, Schläue
client1: Klient, Kunde, auch in
client management: Kundenbetreuung
client-server system: Klientensystem
client2: Klient | anfragendes System
cliff: Klippe, Schlucht, auch in
cliffhanger: Spannungshalter (Fernsehsendung, die im spannendsten Moment abbricht)
cliffhanging: Schluchtenquerung per Seil (Abenteuersportart)
climb, climbing: klettern, auch in
climber: Kletterer
clinch1: festhalten, sich verklammern (beim Boxen)
clinch2: Streit, Streiterei
clip1: Werbefilm, (Kurz-)Film
clip2: Klip | Halter, Klammer, Klemme, Spange, auch in
clipboard1: Klemmbrett
clipboard2: Zwischenablage
clipper: (EN) bedeutet: amerikanisches Langstreckenflugzeug (aber: Klipper = großes Segelschiff)
clone: Klon | kopiertes Lebewesen, Genkopie, klonen (genetisch identische Lebewesen kopieren)
close to balance: Negativbilanz, nahezu ausgeglichener Haushalt
close to home: haushaltsnah
close-up: Großaufnahme, Nahaufnahme; Nahlinse
clown: Hanswurst, Kasper, Narr, Spaßmacher
club: Klub (d.A.) | Club (CH), Verein, auch in
club wear: Vereinskleidung
cluster1: Ballung, Bündel, Gruppe, Haufen, Häufung, Klumpen, Traube, zusammenhängende Einheit, auch in
cluster computer: Mehrfachstation, Parallelrechner (Rechner aus mehreren Zentraleinheiten)
cluster2: Cluster (Tonbündel)
clustern: anhäufen, ballen (Wirtschaft)
coach: Trainer | Ausbilder, Leiter, Repetitor, Übungsleiter, auch in
coaching: Anleitung, Betreuung, Unterstützung
cockpit: Führerstand, Kanzel, Pilotenkanzel, Steuerkabine (ursprünglich Hahnenkampfplatz)
cocktail: Mischgetränk, auch in
Cocktailkleid: (kleines) Abendkleid
cocktail party: Stehempfang
cocooning1: Abkapselung, Isolierung, Rückzug in die eigenen vier Wände
cocooning2: Stubenhocken, einigeln
code: Geheimzahl, Kennwort, Kode, Schlüssel, Verschlüsselung, Zeichenzusammenhang, auch in
coding: Kodierung, Verschlüsselung
coffee shop1: Café, Kaffeehaus
coffee shop2: Hanfcafé
coffee to go: Mitnehmkaffee | Kaffee zum Mitnehmen
cold calling: (unerwünschte) Werbepost (vor allem über Mobilfunktext SMS), siehe auch e-mail spam
cold mailing: (unerwünschte) Werbepost
collection: Kollektion | Zusammenstellung
comeback: Neuanfang, Wiederantritt, Wiederauftreten, Wiedereinstieg, Wiederkehr
come-together: Zusammenkunft
coming-out: Offenbarung, öffentliches Bekenntnis, Selbstenttarnung, Selbstentlarvung (meist zur eigenen Homosexualität)
comedian: Komiker, Spaßmacher, Spaßvogel
comedy: Komödie, Lustspiel, Schwank, siehe auch sketch
comic, comic strip: Bild(er)geschichte, Bild(er)erzählung, Bild(er)streifen
command: Befehl, auch in
command processor: Befehlsprozessor
comment: Kommentar | Auslegung, Erklärung, Erläuterung
commerce: Handel
commercial: Werbung, Werbefilm
commitment: Verpflichtung | Begehung (Verbrechen), siehe auch self-commitment
committed1: verpflichtet | eingeschworen
committed2: begeistert, einer Sache ergeben
common: allgemein, üblich, auch in
Common-Rail(-Diesel), (-Turbodiesel), CRDi: Speichereinspritzung, Speichereinspritzdiesel
common sense: gesunder Menschenverstand | allg. anerkannte Regel
communication highway: Datenautobahn, siehe information highway
communication manager: Pressesprecher | Kommunikationsbeauftragter, Leiter (interne) Öffentlichkeitsarbeit
community: Gemeinschaft, Gemeinde,
compact: kompakt, gedrungen, zusammengepresst, auch in
compact disc1, CD: (digitale)Schallplatte, (Musik-), Laserschallplatte, Scheibe, Silberscheibe
compact disc2, CD-ROM: Kompaktdiskette (spezieller Datenträger)
company: Firma, Gesellschaft
competence center: Fachzentrum, Kompetenzzentrum
competition: Wettbewerb | Rivalität, Wettstreit
compiler: Kompilierer, Übersetzer (von Programmiersprache in Maschinenkode), Übersetzungsprogramm
compose: komponieren, verfassen, zusammensetzen, auch in
composer: Komponist, Verfasser
composite picture: Kollage, zusammengesetztes Bild
compress: packen | komprimieren, siehe auch uncompress
computer: Rechner, Digitalrechner, Rechenautomat
computer-aided design, CAD: rechnergestützter Entwurf
computer-aided manufacturing, CAM: rechnergesteuerte Fertigung
computer-based training, CBT: programmiertes Lernen, siehe auch e-learning
computer game: (Rechner-)Spiel
computer-integrated manufacturing, CIM: rechnergesteuerte Fertigung
concept: Konzept | Begriff, Idee
concert: Konzert | Aufführung, Vorführung
condition: Bedingung, Kondition, Zustand, auch in
conditioner: Festiger, Stabilisator
congress: Kongress, Tagung, auch in
congress center (AE), congress centre (BE): Kongresszentrum, Tagungszentrum
connection: Beziehung, Verbindung, Verbrecherbande
consult: beraten, auch in
consultant: Konsulent, (Unternehmens-)Berater, Gutachter
consultative: beratend
consulting: (Unternehmens-)Beratung, auch in
Consultingunternehmen: Beraterfirma, Beratungsunternehmen
consumables: Endprodukt, Ware für Endverbraucher
consumer: Verbraucher, Kunde, auch in
Consumermarkt: Verbrauchermarkt
consumption: Verbrauch
container: (Groß-)Behälter, Frachtbehälter, auch in
container terminal: Umschlagplatz (für Großbehälter), vgl. terminal
contemporary: zeitgenössisch
content: Inhalt, auch in
content management: Inhalteverwaltung | Ausgestaltung von Arbeitsinhalten, inhaltliche Ausgestaltung
content manager: Arbeitsgestalter, Gestalter von Arbeitsinhalten, Mediengestalter
contest: Wettbewerb, Wettkampf | Vergleich
control1: steuern, Steuerung | Planung, auch in
controller1: Steuereinheit, Steuerungseinrichtung
control2: Kontrolle, Prüfung, kontrollieren, prüfen, auch in
controller2: Buchhalter, Kostenplaner, Kostenrechner, Kostensachbearbeiter, Rechnungsprüfer, Überprüfer
controlling1: prüfen, kontrollieren, überwachen
controlling2: Erfolgssteuerung, (Rechnungs-)Prüfung, Rechnungswesen
convenience food: Fertigkost, vgl. assembling cooking
Conveniencemarkt: Nachbarschaftsladen, Tankstellenladen
Convenienceprodukt: Vorfertigungsprodukt (z.B. Tiefkühlkost, Fertiggerichte)
cookie1: Keks, Plätzchen
cookie2: Profildatei
cool1: kühl
cool2: beherrscht, besonnen, entspannt, gelassen, gleichmütig, lässig, nervenstark, nüchtern, ruhig, überlegen
cool3: in der Jugendsprache variabel einsetzbar, z.B. für: aufregend, erstaunlich, geil, interessant, spannend, spitze, stark, toll usw.
cool down1: abkühlen, Temperatur senken
cool down2: reg' dich ab, sich beruhigen, locker bleiben
coolness: Gelassenheit, Kühle, Nüchternheit, Besonnenheit
cop, copper (AE): Polizist, (böse:) Bulle
copy: Kopie | Doppel, Durchschlag, Zweitschrift, auch in
copyright: Urheberrecht | Verlagsrecht
copy shop: Kopierladen | Vervielfältigungsladen
cordless: schnurlos, siehe auch wireless
core business: Kerngeschäft
core competence: Kernfähigkeit, Kernkompetenz, zentrale Fähigkeit
corn flakes: Hafer-, Mais-, Frühstücks-, Kornflocken
corned beef: Büchsen(rind)fleisch
corner: Ecke, Eckstoß (Fußball), Ringecke (Boxen)
corporate: Firmen-, als Vorsilbe auch in
corporate branding: Einheitslogo, einheitliches Markenauftreten einer Firma; "Sprachregelung"
corporate citizenship: gemeinwohlorientiertes Handeln einer Firma, "Unternehmer als Bürger", siehe auch public-private partnership
corporate communication: Kommunikationskultur, Unternehmenskommunikation
corporate design: Erscheinungsbild (einer Firma nach außen), Unternehmensgestaltung
corporate identity: Erscheinungsbild, Unternehmensidentität
corporate redesign: Reorganisation | Umstrukturierung, Unternehmensumgestaltung, -restrukturierung
corporate university: Firmenschule, Haushochschule, Weiterbildungszentrum
correctness: Richtigkeit, siehe auch political correctness
cost-benefit analysis: Kosten-Nutzen-Analyse
couch: Liegesofa, Schlafsofa, Sofa, auch in
couch commander: Herr der Glotze (Besitzer der Fernbedienung)
couch potato: Stubenhocker
count, counting: zählen, Zählung | Anzahl, auch in
count down1: (Geld) hinzählen, herunterzählen
countdown2: Nullzählung | Startvorbereitung, -ablauf, -phase, Startzählung
counter1: Schalter (z.B. Fahrkartenschalter), Theke, auch in
counter display: Werbeständer für Theken
counter2: gegen, als Vorsilbe in
countercheck: Gegenprüfung
counterpart: Gegenspieler, Gegenstück
counter3: Zählwerk
court-TV: Gerichtsfernsehen, Gerichtsfernsehschau
court2: (Tennis-)Platz, siehe auch center court
cover1: Hülle | Abdeckung, Schutzdecke
cover2: Deckblatt, Titelbild, Titelblatt, Umschlag, auch in
cover address: Deckadresse
cover girl: Titelmädchen, Titelschönheit
cover story: Aufhänger, Hauptartikel, Titelgeschichte
cover version: Nachahmung, Neueinspielung (von Musiktiteln)
cover3: abkupfern, berichten (Journalismus)
covern: nachahmen, neueinspielen, siehe auch cover version
CPU: (Abk.) bedeutet: ZE, siehe central processing unit (Zentraleinheit)
crack: Alleskönner, Fachmann, Spezialist, Spitzensportler
cracker1: Knabbergebäck, Knuspergebäck
cracker2: Hacker (EDV) | (Kopier-)Schutzbrecher
crash: Absturz, Aufprall, Börsenkrach, Krach, Pleite, Sturz, Unfall, Zusammenbruch, Zusammenstoß, auch in
crashen: zusammenstoßen | zusammenbrechen, zusammenkrachen
crash kids: Autoschrotter (Jugendliche, die Autos stehlen und bewusst zu Schrott fahren)
Crashkurs, crash course: Intensivkurs, Schnellkursus, Schnelllehrgang
crash test: Aufprallprüfung, Aufprallversuch
crazy: verrückt | irre, närrisch, wahnsinnig
creating producing: schaffendes Produzieren
creative director: (Werbe-)Agenturleiter 
credibility: Glaubwürdigkeit, Vertrauenswürdigkeit
credit junkie: Kaufsüchtiger
credits: Danksagung | Vorspann/Nachspann (bei Filmen)
crew: Besatzung | Belegschaft, Mannschaft, auch in
crewman: siehe crew member
crew member: Mannschafts-, Besatzungsmitglied
crisp, crispy: knusprig | frisch
cross: Kreuz, Kreuzung, quer, siehe auch X-2, auch in
crosscheck: (regelwidriger)Rempler (im Eishockey), siehe auch body check
cross-country: Querfeldein(-lauf, -rennen)
Crosslauf: Querfeldeinlauf, Geländelauf
crossover: Kreuzung, Übergang, Wechsel
cross promotion: gegenseitige Reklame, Überkreuzwerbung
cross rate: Kreuzkurs (zweier ausländischer Währungen, Börse)
cross reference (list): Querverweis(-liste)
cross-selling: Mitverkauf (zusätzliches Anbieten eines Verkaufsgutes)
cruise: kreuzen | herumfahren, auch in
cruiseliner: Kreuzfahrtschiff
cruise missile: Marschflugkörper
cruiser bike: Gelände(fahr)rad
crunch: komprimieren, packen, verdichten
cult label, Kultlabel: modischer Markenname
cup1: Büstenhalterkörbchen, (BH-)Körbchengröße
cup2: Pokal, Siegerpreis, auch in
cupholder2: Pokalverteidiger, amtierender Meister
cupwinner: Pokalsieger
curling: Eisstockschießen
cursor: Schreibmarke | Läufer, Laufmarke, Blinkzeichen
custom: Gewohnheit, nicht zu verwechseln mit customs
customer: Kunde, auch in
customer benefit: Kundennutzen, -vorteil
customer care: Kundenbetreuung, auch in
customer care center: Kundendienstzentrale
customer relations: Kundenbetreuung
customer relationship management, CRM: rechnergestützte Kundenbetreuung
customer satisfaction: Kundenzufriedenheit
customer service: Kundendienst
customer support: Kundendienst | Kundenbetreuung
customizing: anpassen gemäß Kundenwunsch
cutter: Schnittmeister | Filmbandschneider
cybercash: Netzüberweisung, Zahlung im Internetz
cyberspace: Simraum, Kyberwelt, virtuelle Netzwelt
cycle: (Produkt-)Zyklus
D <<< zurück zum Anfang
E <<< zurück zum Anfang
F <<< zurück zum Anfang
G <<< zurück zum Anfang
H <<< zurück zum Anfang
I <<< zurück zum Anfang
J <<< zurück zum Anfang
K <<< zurück zum Anfang
L <<< zurück zum Anfang
M <<< zurück zum Anfang
N <<< zurück zum Anfang
O <<< zurück zum Anfang
P <<< zurück zum Anfang
Q <<< zurück zum Anfang
R <<< zurück zum Anfang
S <<< zurück zum Anfang
T <<< zurück zum Anfang
U <<< zurück zum Anfang
V <<< zurück zum Anfang
W <<< zurück zum Anfang
X <<< zurück zum Anfang
Y <<< zurück zum Anfang
Z <<< zurück zum Anfang